I'm not sure if Poedit does an XML validation in the strings. You can
yet) - that should tell you about XML errors.
chapter is autogenerated and not in git.
Post by Carlos XavierHi Mike.
I found a missing opening tag that I think it's the cause of the warnings.
I'm using Poedit to translate the file, before sending it I verified
the file with Poedit and no errors were found.
How can I check the file before submitting?
Regards,
Carlos.
*De:*i18n-bounces at otrs.org [mailto:i18n-bounces at otrs.org] *Em nome de
*Martin Gruner
*Enviada em:* quinta-feira, 11 de abril de 2013 04:29
*Para:* Internationalization mailing list of OTRS.org
*Assunto:* Re: [otrs-i18n] RES: Translation of OTRS manual to pt_BR
Hi Carlos,
very cool! I added your file to git and updated it to match the latest
state of the documentation. You can find the new version to proceed
https://github.com/OTRS/doc-admin/blob/master/i18n/doc-admin.pt_BR.po
There are some small errors in the content, can you check the
corresponding strings please?
pt_BR/content/installation/packages.xml:575: parser error : Opening
and ending tag mismatch: para line 570 and application
application>cron</application> para Windows. Por essa raz?o, voc? s? deve
^
pt_BR/content/installation/packages.xml:579: parser error : Opening
and ending tag mismatch: important line 569 and para
</para>
^
pt_BR/content/installation/packages.xml:580: parser error : Opening
and ending tag mismatch: section line 547 and important
</important>
^
pt_BR/content/installation/packages.xml:583: parser error : Extra
content at the end of the document
</section>
^
pt_BR/content/installation-and-basic-configuration.xml:30: element
include: XInclude error : could not load
pt_BR/content/installation/packages.xml, and no fallback was found
This is <important>very important</important> text.
then they also need to be in the same way in the translated file, and
Das ist <important>sehr wichtiger</important> Text.
Could you check this please? Feel free to send more updates to verify
your changes, if you want.
Best regards, mg
Hi Mike.
I grabbed the file you pointed me and started the work all over
again. Since I already got some job done, I'm sending it attached.
Now I?m wondering, after all the things on the right place, if the
documentation got updated the file I'm sending to the list will be
updated too?
Regards,
Carlos
*De:*i18n-bounces at otrs.org <mailto:i18n-bounces at otrs.org>
[mailto:i18n-bounces at otrs.org] *Em nome de *Michiel Beijen
*Enviada em:* quinta-feira, 28 de mar?o de 2013 10:56
*Para:* Internationalization mailing list of OTRS.org
*Assunto:* Re: [otrs-i18n] Translation of OTRS manual to pt_BR
Hi Carlos,
Thanks for the initiative!
Your URL point to the old version of the developer docs.
http://doc.otrs.org/developer/3.1/en/html/translating-docs.html
you'd see the documentation is now on Github; source.otrs.org
<http://source.otrs.org> still exists but is not up-to-date for
modules that have been moved to Git.
they actually are!
(BTW there is no specific 3.2 developer documentation, we might
want to make just one 'OTRS Developer' handbook no longer tied to
a specific version)
We'd only need the .po file. If you wish you can send it via this
list, or you can send it via a github pull request if you have the
skills for that.
If you make some progress we can configure
http://doc.otrs.org/3.2/pt_BR/html/ or so to contain your work, so
you can check it on the web, and if you near completion we can add
it to the list of available languages.
HTH,
--
Mike
On Thu, Mar 28, 2013 at 2:24 PM, Carlos Xavier
Hello.
I started a translation task of OTRS manual. I followed the instructions from here
http://doc.otrs.org/developer/3.0/en/html/translating-docs.html
Revision 1.34 - (view) (download) (as text) - [select for diffs]
Wed Feb 6 14:43:56 2013 UTC (7 weeks ago) by mg
Branch: MAIN
CVS Tags: HEAD
Changes since 1.33: +457 -450 lines
Diff to previous 1.33
Synchronized language version
I renamed the file to doc-admin.pt_BR.po and I'm working on it.
As I already have some work done I got some questions.
The first is, Am I with the correct file for translation or I picked the wrong one?
Looking deeper on the original file, it seams some lines aren't on
the same order they are displayed on the web. This can be seen
for example on the line 1803 of the file, is that correct?
How can I send the translated job done? Do I have to send both .po and .mo files?
There will be a place where I can see how the work is going on?
Regards,
Carlos.
---------------------------------------------------------------------
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
---------------------------------------------------------------------
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
--
Martin Gruner
Senior Developer R&D
OTRS AG
Europaring 4
94315 Straubing
T: +49 (0)6172 681988 0
F: +49 (0)9421 56818 18
I: www.otrs.com/ <http://www.otrs.com/>
Gesch?ftssitz: Bad Homburg, Amtsgericht: Bad Homburg, HRB 10751, USt-Nr.: DE256610065
Aufsichtsratsvorsitzender: Burchard Steinbild, Vorstand: Andr? Mindermann (Vorsitzender), Christopher Kuhn, Sabine Riedel
http://www.otrs.com/de/loesungen/promotion/otrs-help-desk-32-special/
---------------------------------------------------------------------
OTRS mailing list: i18n - Webpage: http://otrs.org/
Archive: http://lists.otrs.org/pipermail/i18n
To unsubscribe: http://lists.otrs.org/cgi-bin/listinfo/i18n
Gesch?ftssitz: Bad Homburg, Amtsgericht: Bad Homburg, HRB 10751, USt-Nr.: DE256610065
Aufsichtsratsvorsitzender: Burchard Steinbild, Vorstand: Andr? Mindermann (Vorsitzender), Christopher Kuhn, Sabine Riedel
Mehr als ein Help Desk-System -- Prozess- und Kundenmanagement mit OTRS 3.2 -- Jetzt Fr?hbucherrabatt sichern:
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.otrs.org/pipermail/i18n/attachments/20130418/922e7313/attachment-0001.html>